آداب احسان و نیکی در قرآن؛ سوره اعراف ، آیه 56

[اعراف، آیه 56]

وَ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِها وَ ادْعُوهُ خَوْفاً وَ طَمَعاً إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَريبٌ مِنَ الْمُحْسِنينَ (56)

و در زمين از پس اصلاح آن فساد نكنيد، و او را با بيم و اميد بخوانيد كه رحمت خدا به نيكوكاران نزديك است(بهرام پور)

جزئیات آیه 

1-اطیب البیان

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ هر عمل خيرى چه عبادات واجبه يا مستحبه باشد احسان بنفس است يا احسان ببندگان خدا است و موجب قرب رحمت است چنانچه هر عمل زشتى ظلم بنفس يا ظلم ببندگان خدا است و موجب بعد از رحمت است لذا قصد قربت در عبادت لازم است.

 

2-التبیان

و قوله «إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ» إخبار منه تعالى أن رحمته قريبة واصلة الى المحسن. و الإحسان هو النفع الذي يستحق به الحمد.
و الاساءة هي الضرر الذي يستحق به الذم. و قيل: المراد بالمحسنين من تكون أفعاله كلها حسنة و هذا لا يقتضيه الظاهر، بل الذي يفيده أن رحمة اللَّه قريب الى من فعل الإحسان، و ليس فيها أنها لا تصل الى من جمع بين الحسن و القبيح بل ذلك موقوف على الدليل. و قال الفراء: إنما لم يؤنث قوله «قريب» و هو وصف ل (رحمة) لأنه ذهب مذهب المكان، و ما يكون كذلك لا يثنى و لا يجمع و لا يؤنث. و لو ذهب به مذهب النسب أنث و ثني و جمع قال عروة بن حزام:
         عشية لا عفراء منك قريبة             فتدنوا و لا عفراء منك بعيد 

و قال الزجاج هذا غلط بل كل ما قرب من مكان أو نسب فهو جائز عليه التأنيث و التذكير. و جعله الأخفش من باب الصيحة و الصياح، لأن الرحمة و الإحسان و الانعام من اللَّه واحد. و قال بعضهم المراد بالرحمة ها هنا المطر فلذلك ذكر.

 

3-تفسیر مجمع البیان

«إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ» معناه أن إنعام الله قريب إلى فاعلي الإحسان و قيل إن رحمة الله أي ثوابه قريب من المطيعين عن سعيد بن جبير و قيل المراد بالرحمة المطر عن الأخفش و يؤيده قوله فَانْظُرْ إِلى‏ آثارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها و الإنسان هو النفع الذي يستحق به الحمد و الإساءة هي الضرر الذي يستحق به الذم و من قال إن المراد بالمحسنين من خلصت أفعاله من الإساءة و كانت كلها حسنة فالظاهر لا يقتضي ذلك بل الذي يقتضيه أن رحمة الله واصلة إلى من فعل الإحسان و ليس فيه أنه لا يصل إلى من جمع الإحسان و الإساءة و ذلك موقوف على الدلالة.

 

4-ترجمه تفسیر مجمع البیان

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ: نعمت و بخشش خدا در دسترس نيكو كاران است. سعيد بن جبير گويد: يعنى پاداشش به بندگان مطيع نزديك است.
اخفش گويد: منظور از رحمت، باران است. مؤيد آن اين آيه است: «فَانْظُرْ إِلى‏ آثارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها» (روم 50: به آثار رحمت خدا بنگريد كه چگونه زمين را پس از مرگش زنده مى ‏كند) احسان، كارى است كه سزاوار ستايش و اسائه، كارى است كه سزاوار نكوهش باشد. برخى گفته‏ اند: منظور از «محسنين» كسانى هستند كه كارهايشان از بدى پاك و سراسر نيكى باشد. لكن ظاهر عبارت اين معنى را نمى ‏رساند. آنچه مقتضاى ظاهر است اين است كه هر كس كار نيكى كرد، برحمت خدا مى‏ رسد. نه اينكه اگر ميان نيكى و بدى جمع كرد، از رحمت خدا محروم است. اثبات چنين نظرى احتياج بدليلى محكمتر دارد.

 

5-تفسیر الکاشف

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ‏
فيه إيماء إلى أن من يخاف اللّه و يرجوه فهو من أهل الإحسان، و انه تعالى يجازي الإحسان بمثله.

 

6-ترجمه تفسیر الکاشف

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ؛ رحمت خدا به نيكوكاران نزديك است. اين آيه اشاره بدين‏ نكته دارد كه هركس، هم از خدا بترسد و هم به او اميدوار باشد، از زمره نيكوكاران است و خدا نيكى را با نيكى پاداش می دهد.

 

7-تفسیر المیزان

...هذا الاعتدال في العبادة و التجنب عن إفساد الأرض بعد إصلاحها إحسانا و بشر المجيبين لدعوته بأنهم يكونون حينئذ محسنين فتقرب منهم رحمته إن رحمة الله قريب من المحسنين.
و لم يقل: رحمة الله قريبة، قيل: لأن الرحمة مصدر يستوي فيه الوجهان، و قيل:
لأن المراد بالرحمة الإحسان، و قيل: لأن قريب فعيل بمعنى المفعول فيستوي فيه المذكر و المؤنث و نظيره قوله تعالى: «لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ»: الشورى: 17.

 

8- ترجمه تفسیر المیزان

" إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ"- اعتدال در عبادت و اجتناب از فساد در روى زمين بعد از اصلاح آن را" احسان" خوانده، و كسانى را كه به اين دستورات عمل كنند" محسنين" ناميده، كه رحمت خدا نزديك به آنان است.

 

9-تفسیر نور

1-انسان بايد ميان خوف و رجا باشد. اين اعتدال را خداوند، «احسان» ناميده است. «قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ»
2- سيره و روش نيكوكاران، دورى از فساد است. لا تُفْسِدُوا ... قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ‏
3- احسان، زمينه ‏ساز دريافت رحمت الهى است و بدون آن، انتظار رحمت بى‏جاست. «قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ» آرى، دعاى مستجاب همراه بانيكوكارى است.
4- دست نياز به جانب حقّ دراز كردن و دورى از فساد، احسان است. وَ لا تُفْسِدُوا ... وَ ادْعُوهُ ... قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِين‏

 

10-منهج الصادقین

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ بدرستى كه رحمة خداى در هر دو سرا قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ نزديكست به نيكوكاران و آنان يا محسن العمل‏اند چون مطيعان و يامحسن الامل چون عاصيان و اميد همه برحمت بى غاية و فضل بى‏نهايت اوست يكى از اكابر شيوخ در مناجات خود گفته كه بار خدايا اگر وفاداران بتو اميد دارند جفا كاران نيز بغير از تو پناهى ندارند..

 

11-مخزن العرفان

إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ تضرّع از ضراعت و بمعنى اظهار ضعف و ذلت است، خفية بمعنى پنهانى و مخفى داشتن است، پس از اينكه آثار جلال و عظمت و استيلاء و سلطنت و مالكيت خود را در آيات بالا تذكر داده بما يادآورى مي نمايد كه در همه حال در شدّت و رخاء، در حال نعمت و صحت، در حال بلاء و نقمت، در هيچ حالى مبدء و مآل خود را فراموش نكنيد و با حال تضرع و فروتنى خفية در پنهانى در دلتان پروردگار خود را بخوانيد و بسوى او تضرع نمائيد همانا خدا پروردگار مردمان سركش متكبر را دوست نمي دارد، و نيز در زمين پس از اصلاح و آرامش آن فساد و طغيان نكنيد و على الدوام از روى خوف از عذاب و طمع ثواب او را بخوانيد و بايستى بدانيد كه رحمت خدا نزديك است بنيكوكاران، اشاره به اين كه هر كس اميدوار برحمت حق تعالى باشد بايستى نيكوكار گردد.